Аюб Чемсо Блогер - Аюб Чемсо

Последний выстрел
Пятница, 13 декабря 2013 г.
Рубрика: Блоги
Просмотров: 3778
Подписаться на комментарии по RSS

На Кавказе все хорошие истории имеют тенденцию ветвиться.

Фазиль Искандер


Вступление, с которого  начинаем, произошло в мае 1982 года. В то время я работал в Адыгейском областном научно-методическом центре и жил в Майкопе. Мы со старшим братом сидели на балконе его новой двухкомнатной квартиры, и, любовались красотой нового для нас вида, попивали чай, как вдруг он попросил обратить внимание на рослого молодого человека в спортивной одежде, который пробегал метров десять - пятнадцать не спеша, а потом медленно шагал. Меня поразило в его поведении то, что он озирался украдкой по сторонам, а затем достал одну штучку оттуда и, чиркнул спичкой, задымил на весь мир - облегченно вздохнул!....

Мой брат при этом едко улыбнулся, посмотрел на меня, засмеялся и сказал, перефразируя строку из знаменитого стихотворения М. Ю. Лермонтова: « Не вынесла душа новосела». Брат рассказал о том, что тот молодой человек, после товарищеской футбольной игры, только и твердил, что получив новенькую квартиру, будет жить по-новому, то есть бросит курить. Не бросил курить.

IMAG1310


































Я тоже долго ломал свою грешную голову о своей миссии над собранными мной архивными делами, стародавними книжными изданиями, полевыми материалами, воспоминаниями знакомых мне доброжелателей и, наоборот - недоброжелателей... И так же как тот курильщик опять-таки потянулся за сигаретой, так и я потянулся за ручкой.

Рано утром в пятницу 14 августа 1992г. руководство пятимиллионной Грузии развязало войну против стотысячного абхазского народа. Грузинские войска вторглись на территорию Абхазии и стали расстрели­вать мирных граждан, подвергали их пыткам и насилию, сжигали дома и села. На захваченной территории производилась этни­ческая чистка. Абхазы оказали войскам Госсовета Грузии отчаянное сопротивление, на помощь им пришли добровольцы, в ряду которых воевал и автор этих строк.

 
Чтобы читатель имел представление о тех, кто нам тогда противостоял, приведу выдержку из работы замечательного нашего земляка Г.М.Дерлугьяна  (родом из города Краснодара, ныне живущего и работающего в США): «употребление наркотиков было едва ли не повальным. Бойцы корпуса «Мхедриони» («Всадники») под командованием харизматично-колоритного бывшего грабителя банков, доктора искусствоведения и неплохого романиста Джабы Иоселиани, охарактизированный одним из знающих собеседников как «плохие мальчики из хороших тбилисских семейств», по его же словам, отличались более изысканными и дорогими пристрастиями к морфинам. В тоже время как менее элитарные, в массе своей сельские и субпролетарские национальные гвардейцы бывшего скульптора Тенгиза Китовани довольствовались анашой. Значительную часть времени бойцы проводили за вином и яствами, собранными в ближайших домах или отобранными у их обитателей (многие из которых так же были грузинами)»[1]. С таковыми год мы противостояли.

В ночь на 30 декабря 1992 года команда наша из кабардинцев и абхазов находились на правом берегу реки Гумиста у разбитого многоэтажного спортивного комплекса в местечке называемом Шицквара (Шц1къ1уара- абхазское его название воспроизводится настолько верно, насколько 
позволяет наш адыгейский алфавит). Лежал снег, группами, расположившись у костров, мы вели вялые разговоры. То и дело слышались прерывистые мотивы, а иногда два-три куплета какой-нибудь песни. К описываемому моменту я сидел за костром с группой абхазов.

Вдруг я,  воспрянув духом, спел в русском варианте песню «У адыгов обычай такой», разумеется, перефразировав текст песни, то есть вместо слов «адыгов» я туда вставил «абхазов» и, вместо «чэтлыбжьэм»  -  «абыстом».
 

У адыгов обычай такой!

Если где-то в кругу молодых
Держит речь седовласый адыг,
Ты не вздумай его перебить,
Придержи свою гордость и прыть,
Уважай его возраст седой –
У адыгов обычай такой.

Если гость постучит у двери,
Гостю сердце свое отвори,
И полдома на время отдай,
И четлибжем его угощай,
И пои ключевою водой –
У адыгов обычай такой.

Если строить решил себе дом,
Весь аул помогает трудом.
Ты один не поднимешь бревно,
А для всех – как пушинка оно.
Встанет радостный дом над рекой –
У адыгов обычай такой.

Если дочь родилась или сын,
Нашей славной страны гражданин,
Ты прижми его нежно к груди,
А в саду деревцо посади
В честь того, кто нарушил покой –
У адыгов обычай такой!

В дружбе преданным будь до конца,
Не поддерживай в споре глупца,
Тайны сердца храни под замком,
Слово мудрых блюди, как закон,
Пустяками их не бейспокой –
У адыгов обычай такой!

 

Вдруг ко мне подсел моложе меня один абхаз и в дружественной беседе со мной как-бы, между прочим, поинтересовался, мол, откуда мне знаком текст этой песни. А я полушутя - полусерьез ответил, что этой песне меня научил один старик из абхазского селения Атыдзта и, следуя русской поговорке: «Чем дальше в лес – тем больше дров», - пошел дальше: мол, слова её принадлежат («нарочно забыв» при этом знакомого мне автора текста) ушедшему из жизни в 20-х годах двадцатого века абхазскому поэту Иоа Когониа.

Дальше - хуже. В июне того же года в кругу абхазов пел я песню, услышанную от Аслана Ибрагимовича Шорова, родом из потомков беглых кабардинцев, в свое время мы с ним учились в Адыгейском педагогическом институте. Басовый его голос по сей день стоит у меня в ушах. Приведу весь текст этой песни:
 
Нас загоняли в глубокие шрамы ущелий,
Нас убивали вдали от веселий.
Наши отцы камнями стали,
Но сквозь камни мы прорастали.
Припев:

В нашем краю ты был или не был,
Видел ли горцев - настоящих мужчин,
Но пока живы, не все хоть один -
над Черкессией безоблачное небо.
Припев:
Мы прославляем от века до века
Гордую силу и власть человека,
Былинную славу наших отцов,
Дерзко смотревших смерти в лицо.
Припев:
Но не родился ещё человек,
Чтоб смог горы заставить гробами,
Эльбрусом владеть дерзновенной рукой
И сделать черкесов рабами.
припев:
 
Несколько раз пел я эту песню перед абхазами, при этом переставляя «Черкесию» на "Абхазию», а «Эльбрус» на «Мамдзыщхьа» (Гора в Гагринском районе Абхазим), а добровольцам из Кабарды - так, как я слышал от Аслана Шорова.

IMAG1326




















«Час Х» настал для меня по окончании грузино-абхазского противостояния. В начале октября 1993 года я принимал морскую ванную рядом с базой отдыха «Черноморец», что находится в Гудауте. Вдруг ко мне подходят два абхаза и три кабардинца и задают вопрос примерно такого содержания, мол, чьими словами будет те две песни, где от реки Псоу до реки Ингури в разнобой слышат слова? 
Было не до смеха... И я чисто сердечно признался во всем, добавив, что автор текста первой приведенной нами песни является Киримизе Хаджимуссович Жанэ, отрапортовал, что я отношусь к многотысячной аудиторий, симпатизирующей поэзии высокочтимого Киримизе Жанэ, добавив при этом, что он много лет подряд являлся ответственным секретарем Союза писателей Адыгеи, по его заслугам был и остается в почете и уважении...

- Тебе, Шапсуг (так чаще всего меня звали боевые товарищи из Кабарды), наверное, уже доводилось в своей жизни слышать правдивую русскую поговорку: «Из песни слова не выкинешь». На мой утвердительный ответ он принял позу, подобную во все времена первенствовавшему в моде на Кавказе кабардинцу, продолжил примерно так: « как ты себе представляешь созданную тобой своей фантазией ситуацию? Ведь мы, адыги, помогли абхазам изгнать военные отряды грузин, а ты чуть было не противопоставил нас против самих абхазов.
Добро, что не вынудил нас открыть второй фронт...».

В знак примирения мы согласились пострелять в воздух. Так и сделали.
Это был мой последний выстрел в Абхазии.

 

 



[1] Г.М.Дерлугьян. Адепт. Бурдье на Кавказе. М.,2012 (Глава 6. Борьба за Советские обломки. Отечественная война народов Абхазии и горских добровольцев). С.435


Архивы
«« Август 2025 »»
ПнВтСрЧтПтСбВс
    123
45678910
11121314151617
18
192021222324
25262728293031
Вход для зарегистрированных пользователей
Забыли пароль?
вход
Регистрация