Язык – это главное богатство народа, тот источник, к которому можно припадать в самые сложные исторические моменты. Это то, что объединяет народ, делает его единым. Особенно это касается малых народов.
К сожалению, история разбросала адыгов по всему миру и единственное, что их связывает по сей день – это родной язык, не дающий забыть, кто они и откуда. Пока жив язык, жив и народ. Но в век глобализации стираются не только границы, но и самосознание, постепенно забывается родное наречие. Чтобы помочь вспомнить или научить адыгской речи детей и взрослых теперь существует проект «Си бзэ».
Идея создания сайта «Си бзэ» зародилась 2 года назад. Сначала это был небольшой разговорник в виде wiki-сайта, который постепенно развился в полноценный портал с возможностями обучения языку и общения.
За реализацией этого проекта пока стоят всего четыре человека. Непосредственно разработкой сайта занимается Тимур Евгажуков, Анзор Хамдохов и Аслабек Гергов взяли на себя анимацию, а обучающая функция легла на преподавателя кабардинского языка и литературы, к. ф. н., старшего научного сотрудника Кабардино-Балкарского института гуманитарных исследований Мусадина Карданова.
Сегодня «Си бзэ» - это интерактивный сайт, доступный по адресу sibza.org, где все желающие могут освоить этот красивый язык, начиная с алфавита, словарей, пословиц и поговорок, заканчивая онлайн курсами с преподавателями для проработки произношения, которые появятся в скором будущем. Помимо этого будут работать интерактивные курсы в виде игр.
Понимая, что большую часть информации мы усваиваем визуально, «Си бзэ» представляет пользователям сети обучающие мультфильмы. В данный момент стараниями организаторов идет работа над экранизацией нартского эпоса. Реализацию этой части проекта взяли на себя Анзор Хамдохов и Асланбек Гергов. Планируется ежемесячно пополнять портал мультфильмами, посвященными адыгским мифам и легендам.
Сайт станет хорошим подспорьем и для тех, кто хочет научиться писать на адыгском языке. Это, прежде всего, касается носителей языка. Многие из адыгов, прекрасно зная родную речь, испытывают трудности при письме, ведь в советское время, к сожалению, родной язык им не преподавали.
«Си бзэ» станет площадкой для общения
Посетители смогут общаться на сайте через чаты, посредством комментариев к материалам, будут функционировать диалоговые окна, так что гости смогут слышать и видеть друг друга. Последняя функция будет востребована и для онлайн курсов.
По словам Тимура Евгажукова, проект является международным, главная его цель - объединить посредством изучения языка рассеянных по всему миру адыгов. Сейчас портал поддерживает 3 языка: русский, английский и турецкий.
Ну а самая сложная работа ведется по созданию двустороннего словаря. На сегодняшний день в мире нет электронных двунаправленных словарей адыгского языка. «Сейчас я работаю над программой, которая объединит русско-кабардинский и кабардино-русский словари в один, работающий в обе стороны. У создателей словаря Lingvo есть эти два словаря (один на 22 тыс., а второй на 26 тыс. слов), но даже после беглого их просмотра становится ясно, что вместо исконных адыгских слов туда включено много заимствований. Так что нам предстоит сложная работа, и мы с удовольствием примем помощь всех желающих», - рассказал Тимур Евгажуков.
Помимо того, что все гости проекта смогут вносить комментарии к материалам и включиться в работу по пополнению словаря, будет принята помощь и по наполнению сайта. Желающие могут предлагать свои материалы, которые после проверки будут выкладываться на сайт.
Авторы «Си бзэ» подчеркивают социальную направленность проекта. И надеются в случае его развития оказывать поддержку юным писателем и художникам, которые уже сейчас могут присоединиться к проекту и поделиться с миром своим творчеством. Параллельно авторы «Си бзэ» начинают пробовать себя в издательском деле: их волнует, что на сегодняшний день выходит очень мало книг на адыгском языке, особенно это касается сказок, ведь с них начинается наше знакомство с языком и с миром.