Впервые на кабардинский язык переведено одно из лучших произведений английского драматурга, поэта эпохи Возрождения Уильяма Шекспира «Король Лир». Накануне в Нальчике на сцене общедоступного театра «Фатум» Мухадина Нагоева состоялась его премьера.
К премьере спектакля «Король Лир» театр «Фатум» готовился не один месяц. Трагедию Уильяма Шекспира, в мировой истории, несомненно, самого знаменитого и значимого драматурга, на кабардинский язык перевел известный драматург, поэт, переводчик, литературный критик и публицист Хабас Бештоков.
Заслуженный деятель искусств России Султан Теуважев поставил спектакль о личной трагедии Лира-отца, обезумевшего от дочерней неблагодарности. Исполнитель роли Короля Лира – артист Олег Гусейнов. Премьера спектакля приурочена к 450-летнему юбилею великого драматурга.
Место действия — Британия. Время действия — XI в. Могущественный король Лир, почувствовав приближение старости, решает переложить бремя власти на плечи трёх дочерей. Действие разворачивается в интерьере средневекового замка, суровую атмосферу которого воссоздал заслуженный деятель искусств Кабардино-Балкарии Владимир Шхацев. Костюмы, сшитые по эскизам Жанны Кузьминой, внесли в постановку ноту исторической достоверности и хорошего театрального стиля.
«Надеюсь, что богатый кабардинский язык, смог передать душевное состояние, эмоции, смысл произведения написанного мировым гением», - сказал после премьеры Мухадин Нагоев. Он также поблагодарил всех пришедших на премьеру и выразил надежду, что и следующие постановки будут не менее интересными зрителю. Добавим, что в этом году театр «Фатум» планирует поставить еще несколько спектаклей на кабардинском языке, но уже по произведениям местных авторов.
Муаед Катаев.