При поддержке Фонда черкесской культуры «Адыги» имени Ю.Х.Калмыкова в Нальчике в издательстве «ООО Печатный двор» вышел в свет сборник стихов известного поэта-лирика, классика адыгской драматургии, яркого представителя научной и художественной интеллигенции Кабардино-Балкарии Бориса Утижева «Моя Даханаго». Переводчиком с адыгского языка на русский и составителем сборника выступила Мадина Тутова.
До недавнего времени стихи замечательного адыгского поэта и прозаика Бориса Утижева были малознакомы огромной русскоязычной читательской аудитории. Когда-то Борис Пастернак написал ставшие крылатыми слова: «Быть знаменитым некрасиво». Не этим ли заветом руководствовался Борис Утижев, чьи стихи ранее практически не переводились на русский язык? А ведь он по-настоящему знаменит в кабардинском мире – и как поэт, и как драматург. Широко известны его пьесы "Тыргатао", "Дамалей", "Эдип", "Князь Кучук". Автора первого национального водевиля "Аул Свергайсвекрухово", искрометного и построенного на фольклорных мотивах, еще при жизни называли "кабардинским Шекспиром".
Долгое время почитатели его таланта сожалели, что не находится переводчика, который смог бы сохранить богатую игру слов и смыслов, которыми мастерски владел автор многих поэтических произведений Борис Утижев. Теперь можно смело сказать, что эти сожаления напрасны. Недавно замечательным поэтом и переводчиком Георгием Яропольским были переведены на русский язык удивительные сонеты Утижева, и вот теперь произошло второе прикосновение к краешку его поэзии.
В книгу, изданную при поддержке Фонда «Адыги», вошли стихотворения из поэтического сборника Бориса Утижева «Си Дахэнагъуэ» (Моя Даханаго. 1987), состоящего из двух циклов стихов, написанных в разные годы, - «Древо желаний» и поэмы «Моя Даханаго. Легенды сердца».
«В этой книге представлена его удивительно тонкая и очень проникновенная любовная лирика, и впервые сделана робкая попытка ее перевода (с максимальным сохранением авторского стиля) с целью ознакомить с его поэзией более широкий круг читателей. Хочется надеяться, что после прочтения этой книги многие задумаются о том, что смысл жизни состоит не только в обладании материальными благами. Что главное в человеке — это его духовность, способность к сопереживанию, прощению, к пониманию чувств другого человека, способность любить и быть любимым», - говорит в Предисловии составитель и переводчик издания Мадина Тутова.
Отметим, что для самой Мадины Тутовой изданная книга является литературным дебютом. Поэт Алла Гольцева, отмечая несомненную переводческую удачу Тутовой, важным условием которой является ощущение некоего духовного родства с автором, подчеркивает: «Безукоризненно владея искусством поэтического перевода, Мадина Тутова не только доносит до читателя смысл стихов, но является полноправным соавтором поэта, в точности сохраняя ритмику, поэтическую сущность, интонации и настроение переводимых стихов, ни на йоту не отступая от оригинального текста. Тонкое проникновение в ткань переводимого произведения - редкостное качество поэта-переводчика, и Мадина в каждом стихотворении проявляет эту удивительную сопричастность».
Примечательно, что иллюстрации к стихам Бориса Утижева, все творчество которого было «связано и основано на самобытной культуре адыгов, народа из которого он вышел и вне которого не мыслил своего существования», выполнены художником Эюпом Бленауэ – черкесом, предки которого вынуждены были в 19 веке оставить родную землю и осели в Турции.
Книга Бориса Утижева «Моя Даханаго» издана в хорошем полиграфическом исполнении тиражом 1000 экземпляров.
Али Мальбахов.Фотоколлажи: Сообщество Заура Тутова в социальной сети «Мой мир»
Фонд черкесской культуры «Адыги» им. Ю.Х. Калмыкова
Мадина!Замечательная женщина, верная жена выдающегося певца Заура Тутова,прекрасная мать троих детей, хранительница семейного очага большой и дружной семьи Тутовых.Её необычайная скромность, трудолюбие,обаяние и чувство юмора просто притягивают.Очень современная женщина,человек высокой образованности,а главным приоритетом в жизни считает поддержание домашнего уюта,успехи мужа,воспитание детей.
Благодарю Вас за возможность познакомиться с творчеством замечательного адыгского поэта Бориса Утижева и поздравляю с творческим дебютом!
Желаю Мадине успехов и жду новых переводов и стихов!